Eriko Tamura habla de su estancia en Durango -:actualizado traducción:-

Eriko Tamura habla de su estancia en Durango, ya que ha puesto una entrada en su blog titulado: “In Durango”.

Si alguién de los lectores habla japones o conoce a alguien lo pudiera traducir por favor se lo agradeceria muchísimo, para que lo envie al mail y hacer la actualización de esta entrada.

Lo que entiendo un poco es que se ha estado adaptando a Durango, habla algo sobre su personaje que es muy interesante, incluso creo que habla del encuentro que tuve con ella en la calle, al parecer esta sorprendida que la haya reconocido. El trabajar con Chow Yun-Fat ha sido muy agradable… Pero bueno, ojala alguien pueda hacer una traducción mas literal y confiable.

-:ACTUALIZADO TRADUCCIÓN:-
aqui pongo algo de lo más importante de lo que comenta Eriko sobre la filmación, esta traducción la envio uno de los lectores llamado César:

La filmación va realmente muy bien! Todo el mundo está sorprendido. Mi parte es muy interesante, pero aún no puede hablar de ello. Jim, Tim el productor, y Peter llegaron al set hace unos dias, así como parte del equipo de filmacón, todos están de buen ánimo.

Mi vestuario es muy diverso, y es muy tardado ponermelo y decidir que ropa usar para determinadas escenas. Algunos de los vestuarios para ciertas escenas no han sido utilizados hasta el momento. Es un trabajo que requiere de mucho tiempo para todo el estudio.

Por otra parte, me siento muy honrada de estar trabajando con una persona como Chow Yun Fat. Filmamos nuestra primer escena este fin de semana y duramos trabajando como dos horas, fue en el interior de una montaña. Nos reunimos y él me saludó muy amablemente. Hemos podido platicar, él es una persona muy interesante y gentil.

EN INGLES: por cortesia del blog dragon ball movie:

Shooting is going really well! Everyone is surprised. My part is very interesting, but I still cannot talk about it. Jim, Producer Tim, and Peter, who had flown to the set the day before yesterday, as well as the crew, are all in good spirits.

My wardrobe is very diverse, and it takes a long a time to put on the make up and decide the clothes I wear for certain scenes. Some of the wardrobe for certain scenes has not appeared as of yet. A studio movie like this is a very time consuming job for everyone.

Moreover, I am very honored to be working with the competent Chow Yun Fat. Our first scene filmed together was last week, for 2 or more hours, in the interior of a mountain. We met, and he greeted me very kindly. We were able to talk, and he seems like an interesting, gentle person.

In Durango

Eriko! gracias!I really wish that I spoke Spanish.

LA

We need your help to translate this message

avatar-

rca de Movieland

Grupo Vocento: En octubre de 2006 se puso en marcha el blog Movieland, siendo a partir de dar las primeras imágenes de Dragon Ball Evolution que empezó a aparecer en diferentes medios especializados, incluyendo televisión japonesa y estadounidense y prensa impresa y digital, habiendo recibido 2.5 millones de visitas y más de 12 mil comentarios https://www.facebook.com/Movieland/
a entrada fue publicada en Cine, Cine en Durango, Cine Mexicano, Dragon Ball, tierra del cine y etiquetada , , , . Guarda el enlace permanente.