Y no en uno cualquiera, ¡aparecen en el de Oxford! Sus frases ya tenían conquistado el mundo, quien no ha dicho alguna vez “hola holita” o “mírame Marge soy un hombre mágico estoy haciendo feliz...” (ya sabéis como sigue), pero ahora han llegado mucho más lejos, han sido reconocidas oficialmente.
El fin de cualquier institución lingüística es reflejar los hábitos y los usos de lenguaje de los ciudadanos, y si almóndigas o carnecería están reconocidas ¿por qué no las frases de Hommer?
Estas son las dos que aparecen:
Homer dice: Kids, you tried your best and you failed miserably. The lesson is never try. Que en español sería: Chicos, lo habéis intentado con todas vuestras fuerzas y habéis fracasado. La lección es: nunca lo intentéis.
Homer vuelve a decir: Kids are the best, Apu. You can teach them to hate the things you hate. And they practically raise themselves, what with the internet and all; Los niños son lo mejor, Apu, puedes enseñarles a odiar todo lo que tú odias. Y prácticamente se crían solos con Internet y todo eso.
Sí, lo único malo es que sus frases más famosas no son las que nosotros tenemos metidas en la cabeza... “No conquistas nada, con una ensalada”... Y ahora tampoco me quito de la cabeza a “spider-cerdo”.
